DISCUSSIONS

Find the answers to many of your expat questions here

View Latest Posts

You're missing out...

As a member you can enjoy exclusive info and offers.

REGISTER NOW

Hairdressing terms

Posted by Rustin Ail - Created: 3 years ago
0 0
Sorry no image available

6 replies (Showing replies: 1 to 6)

Sorry no image available
Posted by Fish24 - 3 years ago

Do the MockTheCasbah bxld/bxld adventure. Why not ask your OH  to choose a FR or UK style suited to his/her dreams and discover a whole new you:-

http://www.brit.co/french-girl-hair/

or

http://www.ukhairdressers.com/mature hairstyles/

Sorry no image available
Posted by Reveuse-918439 - 3 years ago

Well obviously they'll never manage to make your head that big will they ;-)

Must be lucky but mine does what I ask for. 

Sorry no image available
Posted by MockTheCasbah-979852 - 3 years ago

Doesn't matter how accurately you say it, you could even give them picture (8ft x 10ft in one instance I heard of, I kid you not) - you'll still come out looking like nothing you asked for.

Sorry no image available
Posted by Fish24 - 3 years ago

I would like to suggest 'trim' = 'coupe d'entretien' if you wish to keep the same style and ' désépaissir mes cheveux' to thin out.

You might find this useful if you print it out, underline your wishes in English and take it along with you:-

http://www.expatica.com/fr/insider-views/Practical-French-vocabulary-Chez-le-coiffeur_101141.html

Sorry no image available
Posted by Janouk - 3 years ago

Just the ends trimmed = "que les pointes"

if you have a short cut and want it trimmed leaving the ears showing  = "dégagez autour les oreilles"

Sorry no image available
Posted by Reveuse-918439 - 3 years ago

If you mean layered - dégradé. Trim/cut - couper